Posts

Oostfräisk Instituut startet Grundkurs Ostfriesisches Platt an der VHS Leer

Das Oostfräisk Instituut setzt seine Aktivitäten zur Förderung und Vermittlung des Ostfriesischen Platts fort: Gemeinsam mit der Volkshochschule (VHS) Leer wird ein neuer Grundkurs Ostfriesisches Platt (A1) angeboten. In diesem Kurs können Interessierte die Grundlagen der ostfriesischen Sprache Schritt für Schritt kennenlernen und praktische Sprachfertigkeiten aufbauen.

Der Kurs richtet sich an Anfängerinnen und Anfänger ohne Vorkenntnisse und behandelt elementare Bereiche wie Begrüßungen, Vorstellung, einfache Alltagsdialoge sowie zentrale Aspekte der Grammatik und des Wortschatzes. Ziel ist es, die Sprache nicht nur theoretisch zu vermitteln, sondern sie im Alltag erlebbar zu machen und so das kulturelle Erbe des Ostfriesischen zu stärken.

„Mit dem VHS-Kurs möchten wir noch mehr Menschen die Möglichkeit geben, unser Ostfriesisches Platt aktiv zu sprechen und zu erleben“, so Wolter Jetten, Projektverantwortlicher des Instituts. Der Unterricht wird praxisnah gestaltet und nimmt auf die Besonderheiten der Region und der Sprache Rücksicht.

Die genauen Termine und Anmeldemodalitäten können über das Programm der VHS eingesehen werden. Interessierte werden herzlich eingeladen, sich für den Kurs anzumelden und gemeinsam mit anderen in die Vielfalt der ostfriesischen Sprache einzutauchen.

Oostfräisk Instituut veröffentlicht Ooversetter

Das Oostfräisk Instituut gab am 06.09.2025 die offizielle Veröffentlichung des Ooversetter bekannt. Beim Ooversetter handelt es sich um einen Online-Übersetzer, der künstliche Intelligenz nutzt, um Sätze zwischen Hochdeutsch und Ostfriesischem Platt zu übersetzen. Der „Ooversetter“ ist der erste seiner Art und markiert einen wichtigen Meilenstein für die Digitalisierung und Erhaltung der ostfriesischen Sprache. Der Übersetzer wurde mit einem umfangreichen Datensatz trainiert, um genaue und natürliche Übersetzungen zu liefern.

Er dient nicht nur der einfachen Übersetzung von Texten, sondern ist auch ein wertvolles Werkzeug für alle, die das Ostfriesische Platt lernen möchten, indem er ihnen hilft, die Sprachstrukturen und den Wortschatz zu verstehen.


„Die Einführung des Ooversetter ist ein Meilenstein für alle, die das
Ostfriesische Platt in der Praxis gebrauchen“, so Tido Specht vom
Oostfräisk Instituut.
„Unser Ziel ist es, die Sprache für jedermann zugänglich zu machen und
ihre Nutzung im digitalen Raum zu fördern. Dieser Übersetzer ist ein
großer Schritt in diese Richtung.“


Wie Onno Dirk Feldmann ergänzt, gibt es auch schon Pläne für die Zukunft:
„In Zukunft soll der Übersetzer verbessert und um eine Text-to-Speech
Funktion, also eine Sprachausgabe, erweitert werden.“

Von links nach rechts: Tido Specht, Onno Dirk Feldmann, Wolter Jetten

Der Ooversetter ist ab sofort verfügbar und steht allen Interessierten kostenlos unter https://oostfraeisk.org/translator zur Verfügung.


Die Vorstellungsveranstaltung des Ooversetter:

Oostfräisk Instituut veröffentlicht ersten Teaser zum Ooversetter

Unsichtbarkeit kleiner Sprachen im Internet, keine Tools zum automatischen Übersetzen? Für das Ostfriesische Platt ist damit jetzt Schluss. Das von der Jungfräiske Mäinskup und weiteren Vereinen der friesischen Bewegung getragene Oostfräisk Instituut veröffentlicht am 06.09. auf oostfraeisk.org mit dem „Ooversetter“ den ersten KI-basierten Übersetzer für das Ostfriesische Platt.
Auf einer umfangreichen Datengrundlage wurde ein neuronales Netz trainiert, das deutsche Sätze ins Ostfriesische Platt und umgekehrt ostfriesische Sätze ins Deutsche übersetzen kann.
Am 06.09. um 11 Uhr soll der Ooversetter in der Gaststätte Kukelorum in Rahe vorgestellt werden. Alle Interessierten sind herzlich eingeladen.
Zum Ooversetter geht es hier: https://oostfraeisk.org/translator

Ostfriesische KI „Bóóbel“

In letzter Zeit machen ki-basiere Chatbots wie Chat GPT und Co. von sich reden. Auch in der Übersetzungsbranche revolutioniert KI die Art und Weise wie von einer Sprache in die andere übersetzt wird. In der Regel funktionieren diese Anwendungen nur für große Sprachen, während Minderheitensprachen außen vor bleiben. Das soll sich für das Ostfriesische Platt nun ändern. Seit Anfang 2024 arbeitet Tido Specht an einem ki-basierten Übersetzer, der auf die Wörterbuchdaten von oostfraeisk.org sowie weiterer Textsammlungen trainiert wird. Ziel des Projektes ist es ki-basiert Texte von Deutschen in Ostfriesische und andersherum übersetzen zu können. Die Beta-Version des Übersetzers wurde am 17.11.2024 in Aurich vorgestellt. Ein Einbau in oostfraeisk.org ist in naher Zukunft geplant.

Powerpoint zum Vortrag